Casos de éxito
Itzulbide
:
El objetivo principal de este proyecto ha sido el desarrollo y la implantación de un traductor automático de euskera a castellano especializado en textos clínicos. El desarrollo del traductor automático se ha realizado con enfoques neuronales, y se ha prestado especial atención a la adecuación del dominio, a la personalización de la terminología y a la concordancia de género.
Itzulbide :

Descripción general
El objetivo principal de este proyecto ha sido el desarrollo y la implantación de un traductor automático de euskera a castellano especializado en textos clínicos. El desarrollo del traductor automático se ha realizado con enfoques neuronales, y se ha prestado especial atención a la adecuación del dominio, a la personalización de la terminología y a la concordancia de género.
Reto
Este proyecto se ha enfrentado a una serie de retos que se citan a continuación:
Traducción de la terminología médica estándar.
Adaptación a los diferentes dominios.
Gestión adecuada de la concordancia de género, tanto en las frases como en el conjunto del texto.
Cooperación
- Osakidetza
- Centro HiTZ
- Elhuyar
Resultado
Osakidetza ha puesto en marcha un traductor neuronal para sus profesionales, que traduce al castellano la información de las consultas médicas que se desarrollen en euskera. Itzulbide traduce al castellano, de forma sencilla y rápida, la información recogida en euskera en el historial clínico de pacientes. El sistema facilita que las consultas médicas con pacientes se lleven a cabo en euskera; que los profesionales puedan trabajar en euskera en las aplicaciones corporativas como la historia clínica; y que los profesionales no bilingües que necesiten acceder a esa información cuenten con una herramienta que traduce con rigor al castellano los textos clínicos.
Imágenes del proyecto

